[Celinux-dev] Re: [MEMBERS] CE Linux Forum initiatives update

Satoru Ueda Satoru.Ueda at jp.sony.com
Wed Sep 27 20:41:22 PDT 2006


Dear All,

Followings are the translation of the message of Tim Bird into Japanese.
I believe his message is very important and worth translating for better
understandings of Japanese members.  I am afraid this message may become
annoying one for whom non Japanese speakers, but I look forward all of
your understandings.

Thank you very much.


S. Ueda / Sony

===

各位、

昨晩、Tim Birdが発信しました先日のボードミーティングの結果サマリーを和訳
いたしました。だいぶ意訳や「手抜き訳」が有りますが、平にご容赦ください。
なお、このミーティングで2003年CELF開始以来BoD Chairを務めていました
Scott Smyersが退任し、Tim BirdがAG Chairと当面兼任する事となりました。

昨晩の彼のメッセージはこれから先1年のCELFの活動の重点サマリーになろうかと
思います。急ぎ和訳してみました。参考になれば幸いです。


上田・ソニー

Tim Bird wrote:
> Hi all,
皆様へ、

> I wanted to give a brief update of some of the initiatives that CELF
> is pursuing in the coming months.  The CELF Board of Directors
> met last week in San Jose, and decided to continue funding (or begin
> funding, in some cases) the following activities:

これから数ヶ月先に渡ってCE Linux Forum (CELF) が行おうとしている事に関しまして
報告させてください。CELFのボードメンバーが先週サンノゼに集まり、下記の件に関して
出資し続ける(あるいはいくつかは新たに出資する)ことにしました。

>  * Embedded Linux Wiki
> CELF will fund the creation of a vendor-neutral, community-oriented
> wiki to host information related to the use of Linux in embedded
> products.  Funding for an editor for the site has been approved,
> and a task force is being created to help design and steer the site.

* 組込みリナックスWiki

CELFは組込み製品でリナックスを使う事に関する情報を提供する、ベンダー中立で
コミュニティーの視点に立脚したWikiの立ち上げに出資します。このWikiサイトの
編集者への出資はミーティングで承認されました。またこのサイトの構成と
運営のためのタスクフォースを結成しました。

> The wiki will be a new site especially dedicated to embedded Linux,
> and much of the existing content of the current CELF public
> wiki will be moved here.  The main goal of the site is
> to create a community-oriented site, so CELF-specific material
> will be de-emphasized or omitted.  Where appropriate, links
> will be made to existing material (such as Wikipedia, Sourceforge
> projects, etc.)

このWikiは組込みリナックスに特化した新しいサイトで、現在のCELF公開Wikiの内容の
過半はこちらに移ります。このサイトの目的はコミュニティー主体のサイトを構築する
ことに有りますので、CELF固有の記述に関しては、表現を弱めたり省略されます。適切と
判断できるものに関しては、例えばWikipediaやSourceforgeのプロジェクトサイト等の
既存の資料にリンクします。

> I will issue a separate call for volunteers for the task force,
> but please consider helping us to create this site by
> participating in the task force discussions, which will be held
> on the celinux-dev mailing list.  (See
> http://tree.celinuxforum.org/mailman/listinfo/celinux-dev
> for subscription information.)

このメールとは別に、このタスクフォースに対してボランティアを募ります。タスク
フォースのディスカッションは、celinux-dev メイリングリストを通じて行われ
ます。ボランティア以外の方もこのメイリングリスト上でのディスカッションに
積極的に参加して、支援してください。なお、このメイリングリストへの参加方法は
こちら(↓)にあります。
http://tree.celinuxforum.org/mailman/listinfo/celinux-dev
(訳注:このメイリングリストはCELFメンバー以外でも参加可能です。是非興味の
有りそうなCELFメンバー以外のお知り合いがいらっしゃいましたら参加をお奨め
ください)

>  * Contracted work on specific software development projects.
> CELF will renew our contract with Matt Mackall, a respected
> Linux kernel developer.  Matt has, in the last year, mainlined
> a number of patches that CELF considers important for embedded
> Linux, including patches having to do with system size, bootup
> time, and debugging tools.  The Architecture Group of CELF
> will consider a new list of projects for Matt and work with
> him going forward to continue enhancing the Linux kernel
> with features relevant to embedded projects.

* 特定のソフトウエア開発プロジェクトに対する契約に基づく開発

CELFはMatt Mackall氏との契約を更新いたします。氏は多くの人から尊敬
されているリナックスカーネル開発者です。これまでの一年、彼はCELFが
重視していた多くのパッチのメインライニングに貢献しました。その中には
システムサイズ、ブートアップタイムの改善や、デバッグツールが含まれて
います。CELFのアーキテクチャグループは更にマット氏と進める開発
プロジェクトのリストを策定し、組込み機器に関係が深いリナックスカーネルの
領域の発展を彼と共に進めます。

> Dennis Kropp was also contracted by the forum to develop
> software related to the Audio,Video,Graphics specification (V 2.0).
> This spec. was produced by CELF's AVG working group, and approved by the
> forum this summer.  Dennis' work will be mainlined into related
> projects and otherwise made available under an open source license,
> sometime this fall.

Dennis Kropp氏は"Audio,Video,Graphics specification (V 2.0)"関連の
ソフトウエア開発を嘱望されフォーラムとの契約関係を結びました。この仕様は
CELFのAVGワーキンググループに拠って起草され、この夏にフォーラムで承認
されました。氏の開発成果物は、この秋に関連するプロジェクトでメインライニング
されるか、オープンソースライセンスに拠って開示されます。

> Funding for additional contract work has also been approved,
> primarily in the area of power management improvements for the Linux
> kernel.

更にリナックスカーネルのパワーマネージメント関係を中心にこのような開発者との
契約関係を追加する作業に着手することも承認されました。

>  * Hardware donations
> CELF has a fund to be able to donate consumer electronics hardware
> to interested and worthy community developers, who might otherwise
> not be able to obtain such hardware.  Last year, CELF provided
> cell phones and PDAs to developers, and we plan to make similar donations
> this year.  If you know of an independent developer in need of
> consumer electronics hardware, please let me know.

* ハードウエアの寄付

CELFはこの領域に興味がある見識を持ったコミュニティー開発者に対してコンスーマー
エレクトロニクス系のハードウエアを寄付する予算を確保しました。これまでの一年間、
携帯電話とPDA端末を開発者に寄付しました。今後一年も同様な寄付を考えています。
このような機器が必要な独立系開発者が居ましたら、(Tim Birdまで)お知らせください。
(訳注:これらの機器は単に利用するのでは無く、開発行為のターゲットになる物だと
訳者は理解しています)

>  * CELF Open Test Lab
> The test lab has produced it's first test results, but work continues
> on populating the lab with hardware, and with expanding the number of
> tests available in the lab and test results produced by the lab.
> The lab will move to expanded facilities in San Jose this fall, and work
> continues on enhancing the lab software.

* CELFオープンテストラボ

テストラボは第一回目の結果を出しています。現在このラボの認知度の向上と設置ハード
ウエアの充実を図っています。同時にこのラボで実施できるテストとテスト結果の拡充を
進めています。この秋に機能拡充の為にサンノゼ市内の別の場所にテストラボを移します。
またソフトウエアの拡充を進めます。
(訳注:この利用デモンストレーションは、10月27日に開催する第11回・日本テクニカル
ジャンボリーにて行います。詳細はCELFホームページにあるジャンボリー案内を参照願い
ます。)

>  * Conferences
> CELF will again host an Embedded Linux Conference.  ELC 2007 will be
> held on April 17-19 in San Jose, California in the US.  I will be issuing
> a call for sessions soon.  In the meantime, please mark your calendars,
> and start thinking about a technology or project you could present
> as a session at the event.

* カンファレンス

CELFは来年も"Embedded Linux Conference(ELC)"を開催します。ELC 2007は
アメリカ・カリフォルニア州サンノゼで4月17日〜19日に開催する予定です。
まもなくセッションの募集を開始します。まず、来年の予定表に入れておいて
ください。それからこのイベントで発表できる技術やプロジェクトに関して
検討を始めてください。
(訳注:このイベントはCELFメンバー以外でも参加可能、またセッションを持つことも
可能です。是非興味の有りそうなCELFメンバー以外のお知り合いがいらっしゃいましたら
参加をお奨めください)

> CELF will participate in and sponsor Ottawa Linux Symposium 2007, next
> July in Ottawa.  CELF has been a sponsor of OLS for the last few years,
> and CELF and CELF members had major participation in this
> year's OLS (2006).  We look forward to meeting with other members
> of the community again next summer.

CELFは来年のオタワリナックスシンポジウム(OLS 2007)に参加し、またイベントの
スポンサーになる予定です。ここ数年CELFはOLSにスポンサーしてきました。今年の
OLS 2006にはCELF及びCELFメンバーが積極的に参加しました。来年夏も更に多くの
コミュニティーメンバーと再会することを楽しみにしています。

> CELF hosts several regional conference throughout the year.
> These conferences are open to the public, and have been quite successful
> especially in Japan.  Please see the Events section (#7) on the front page
> of our wiki:
> http://tree.celinuxforum.org/CelfPubWiki/FrontPage

CELFは地域ごとのカンファレンスを年間を通じてホストします。これらのカンファレンスは
公開のもので特に日本で活況を呈しています。詳細はWikiのフロントページ、7章を
見てください。

http://tree.celinuxforum.org/CelfPubWiki/FrontPage

>  * CELF working groups
> Of course, CELF technical workgroups continue working in their
> respective technical areas to define standards, expose CELF member
> projects, encourage open source participation, and otherwise
> make and encourage enhancements to Linux for use in Consumer
> Electronics products.  Results of this work are mainlined where
> possible, and are demo'ed and published at CELF conferences and OLS,
> and described on our forum web site.

* CELFワーキンググループ

言うまでもなく、標準技術を規定したり、CELFメンバーの中のプロジェクトを
掘り下げる、オープンソースの世界への参画を促す、そしてリナックスの
コンスーマエレクトロニクス商品への活用を促進するといった、CELFの
テクニカルワーキンググループの活動もそれぞれ引き続き行います。
この活動の結果は可能な限りメインラインされ、またELCやOLSの場で
デモンストレーションされ、フォーラムのWebサイトで詳細が語られます。

> Regards,
>  -- Tim
> 
> =============================
> Tim Bird
> Architecture Group Chair, CE Linux Forum
> Senior Staff Engineer, Sony Electronics
> =============================
> 

上田
-- 
| TEL: +81-3-5435-3703 FAX: +81-3-5435-3790
| SS Development dept. Technology Development Gp. Sony Corp.


More information about the Celinux-dev mailing list